Our project should now enable its internationalization. This patchset add the french locale to the project but also refactors the codebase to following the oslo_i18n recommendations. DocImpact Implements: blueprint support-translation Change-Id: I0e4fbf05d16afb5e25bac78438c640f147c754b1
47 lines
1.5 KiB
Python
47 lines
1.5 KiB
Python
# -*- encoding: utf-8 -*-
|
|
# Copyright (c) 2015 b<>com
|
|
#
|
|
# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
|
|
# you may not use this file except in compliance with the License.
|
|
# You may obtain a copy of the License at
|
|
#
|
|
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
|
|
#
|
|
# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
|
|
# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
|
|
# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or
|
|
# implied.
|
|
# See the License for the specific language governing permissions and
|
|
# limitations under the License.
|
|
#
|
|
import oslo_i18n
|
|
|
|
# The domain is the name of the App which is used to generate the folder
|
|
# containing the translation files (i.e. the .pot file and the various locales)
|
|
DOMAIN = "watcher"
|
|
|
|
_translators = oslo_i18n.TranslatorFactory(domain=DOMAIN)
|
|
|
|
# The primary translation function using the well-known name "_"
|
|
_ = _translators.primary
|
|
|
|
# The contextual translation function using the name "_C"
|
|
_C = _translators.contextual_form
|
|
|
|
# The plural translation function using the name "_P"
|
|
_P = _translators.plural_form
|
|
|
|
# Translators for log levels.
|
|
#
|
|
# The abbreviated names are meant to reflect the usual use of a short
|
|
# name like '_'. The "L" is for "log" and the other letter comes from
|
|
# the level.
|
|
_LI = _translators.log_info
|
|
_LW = _translators.log_warning
|
|
_LE = _translators.log_error
|
|
_LC = _translators.log_critical
|
|
|
|
|
|
def get_available_languages():
|
|
return oslo_i18n.get_available_languages(DOMAIN)
|